Top

Перевод песен Битлз: о чём пела ливерпульская четвёрка?

Январь 3, 2014

Перевод песен Битлз: о чём пела ливерпульская четвёрка?

The Beatles – не просто популярнейшая группа прошлого столетия, её песни стали частичкой души каждого из нас. В Советском Союзе мало кто понимал их содержание, но музыкальная форма мало кого оставляла равнодушным. Они выступали вместе не так долго, всего около 10 лет, но завоевали сердца поклонников навсегда. И сегодня, когда прошло более 40 лет после распада квартета, остаются мегапопулярными их хиты A Hard Day’s Night, Yesterday, All You Need is Love и многие другие.

Содержание:

История группы

Перевод песен Битлз: о чём пела ливерпульская четвёрка?

Члены The Beatles не имели никакого музыкального образования и не могли похвастаться преуспевающими родителями. Они были выходцами из рабочих окраин Ливерпуля. Сначала эта четвёрка выступала в клубах родного города, постоянно меняя название группы. Неизвестно, кто придумал слово Битлз, но всем понравился его двойной смысл, с одной стороны оно означало “жучки”, с другой – перекликалось со словом бит, означающим удар или такт в музыке. Группа постоянно развивается, песни для неё в основном пишут Джон Леннон и Пол Маккартни.

Уже в 1963 году, после выпуска 4 альбома группы мир захлестнуло явление, которое позже назвали битломанией. Оно означает не просто любовь к творчеству четвёрки, но и признание её творчества основополагающим, оказавшим определяющее влияние на всю дальнейшую песенную культуру и всё мировое искусство. Члены группы удостоились аудиенции королевы Англии и высших государственных наград. А Полу Маккартни даже был присвоен рыцарский титул. Однако внутренние противоречия членов квартета, как это часто бывает, привели к его распаду. В дальнейшем было несколько попыток воссоединиться, но все они стали безуспешными.

Содержание песен

Перевод песен Битлз: о чём пела ливерпульская четвёрка?

Почитав переводы песен Битлз, некоторые их поклонники разочаровываются. Да, их песни не несут никакого особенного содержания. “Чем ты будешь кормить своих детей, Леди Мадонна”, “В пору волнений Божья матерь мудро говорит: да будет так”, “Тоскую по вчерашнему дню”, “Я тружусь, чтобы у нас всегда были деньги” – цитаты из самых популярных хитов, в общем-то, самые обычные слова. Но ведь дело не в словах, а в их музыкальной подаче, это было очень необычно и неподражаемо для людей, привыкших к эстраде того времени. Обращает на себя внимание песня Back in The USSR, рассказывающая об эмигранте, который решил вернуться из Майами в СССР, в которой также упоминаются украинские девушки, балалайка и Грузия. Видимо ими исчерпывались познания о стране за “железным” занавесом. Эта композиция была написана как пародия на песню Californial Girl группы The Beach Boys. Её автор, Пол Маккартни всегда говорил, что это песня о русском шпионе.


Комментарии

Есть что сказать?





Top
Bottom